هل ترانا نلتقي أم أنها .... كانت اللقيا على أرض السراب
Do you envision us meeting, or has it already,
Taken place in the land of the mirage;
ثم ولت وتلاشى ظلها .... واستحالت ذكريات للعذاب
Then it withdrew and its shadow vanished,
And turned into torturous memories;
هكذا أسأل قلبي كلما .... طالت الأيام من بعد الغياب
Thus asks my heart whenever,
The days grow long, after your absence;
وإذا طيفك يرنو باسماً .... وكأني في استماع للجواب
When your shadow stares, smiling,
It is as if I am listening to the response;
أولم نمضي على الحق معاً .... كي يعود الخير للأرض اليباب
Did we not walk upon Truth together,
So that Good can return to barren land;
فمضينا في طريق شائك .... ما تخلى فيه عن كل الرغاب
So we walked along a thorny path,
Abandoning all our ambitions;
ودفنا الشوق في أعماقنا .... ومضينا في رضاء واحتساب
We buried our desires deep within ourselves,
And we strove on in contentment, expecting reward from Allah;
قد تعودنا على السير معاً .... ثم أعجلت مجيباً للذهاب
We had made a pact to walk together,
And then you hurried in responding and departing;
حين نادى لي رب منعم .... لي حياتي في جنان ورحاب
When a Benevolent Lord called me,
To a life amidst gardens and vast lands;
ولقاء في نعيم دائم .... لجنود الله مرحا للصحاب
And towards a sublime meeting amidst divine favours,
With the Soldiers of Allah, joyful in companionship;
قدموا الأرواح والعمر فدا .... مستجيبين على غير ارتياب
Presenting their souls and lives, a sacrifice,
Responding without slightest doubts;
فليهب قلبك من غفلاته .... فلقاء الخلد في تلك الرحاب
So to renew your heart from its slumber,
An ever-lasting meeting in such a land;
أيها الراحل عمراً في شكاتي .... فإلى طيفك أنات عتاب
Oh traveler, Forgiveness from my complaints,
Unto me is your ghost, to him a patient reproach;
قد تركت القلب يدمي مثقلاً .... تائهاً في الليل في عمق الضباب
I abandoned my heart to bleed heavily,
Lost in the night, in the depths of fog;
وإذا أطوي وحيداً حائراً .... أقطع الدرب طويلاً في اكتئاب
And if I traverse, confused and alone,
I'll interrupt the path, long it is in depression;
وإذا الليل خضم موحش .... تتلاقى فيه أمواج العذاب
And if in the night, I find a gloomy sea,
Encountering in it waves of pain;
لم يعد يبرق في ليلي سنا .... قد توارت كل أنوار الشهاب
Ceasing in my nights, is the radiance of lightening,
And the brightness of stars have disappeared;
غير أني سوف أمضي مثلما .... كنت تلقاني في وجه الصعاب
Despite this, I shall continue just as,
You used to find me, in the face of adversity;
سوف يمضي الرأس مرفوعاً فلا .... يرتضي ضعفاً بقول أو جوابي
I shall continue keeping my head raised, And won't,
Consent to weakness in speech, nor reply;
سوف تحدوني دماء عابقات .... قد أنارت كل فج للذهاب
I shall be guided by the sweet-scented blood,
And light has illuminated the horizons of escape;
هل ترانا نلتقي أم أنها .... كانت اللقيا على أرض السراب
Do you envision us meeting, or has it already,
Taken place in the land of the mirage;
ثم ولت وتلاشى ظلها .... واستحالت ذكريات للعذاب
Then it withdrew and its shadow vanished,
And turned into torturous memories;
هكذا أسأل قلبي كلما .... طالت الأيام من بعد الغياب
Thus asks my heart whenever,
The days grow long, after your absence;
وإذا طيفك يرنو باسماً .... وكأني في استماع للجواب
When your shadow stares, smiling,
It is as if I am listening to the response.